4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ba ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
bein ʾe·lo·him |
between God, |
|
5 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
beit ʾe·lo·him |
the house of God; |
|
3 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
beit ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
che·sed ʾe·lo·him |
|
|
15 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·fes ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾein ʾe·lo·him |
“There is no God.” |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾein ʾe·lo·him |
“There is no God.” |
|
4 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾein ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾein ʾe·lo·him |
there is no room for God |
|
7 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾein ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾesh ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
hu ʾe·lo·him |
he is God; |
|
8 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
hu ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾish ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾish ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾish ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ki ʾein ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ki me·lekh kal־haʾa·rets ʾe·lo·him |
For King of all the earth is God, |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ki ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ki ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
ki ʾe·lo·him |
For God, |
|
6 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ki shat־li ʾe·lo·him |
“for God has given me |
|
7 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
koh yaʿa·seh־lli ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
koh yaʿa·seh־lli ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
koh yaʿa·seh־lli ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
koh yaʿa·seh־ll'kha ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
lo sa·mu ʾe·lo·him |
they haven’t set God |
|
4 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
lo ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
lo ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
lo ya·sim ʾe·lo·him |
who didn’t make God |
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
lo yih'yeh־l'kha ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
lo yih'yeh־l'kha ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ne·ged ʾe·lo·him |
before the gods |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
no·ra ʾe·lo·him |
Awesome O God |
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
pa·chad ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
poʿal ʾe·lo·him |
the work of God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
re·khev ʾe·lo·him |
The chariots of God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
11 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ru·ach ʾe·lo·him |
the Spirit of God |
|
5 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
yaf't' ʾe·lo·him |
May God make room |
|
7 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
yahh ʾe·lo·him |
the LORD God. |
|
14 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
yesh ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ze·raʿ ʾe·lo·him |
godly offspring. |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʿa·lai ʾe·lo·him |
On me O God |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·mar ʾe·lo·him |
God said, |
|
10 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·mar ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·mar ʾe·lo·him |
God says, |
|
7 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾa·ron ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·saf ʾe·lo·him |
“God has taken away |
|
10 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʿa·sah ʾe·lo·him |
that God has done |
|
5 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher ʾa·mar ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher hits·tsil ʾe·lo·him |
which God has taken away |
|
2 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher na·tan ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher sha·maʿ qol ʾe·lo·him chay·yim |
|
|
9 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher ya·sim ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·tah ʾe·lo·him |
you are God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʿa·vod ʾe·lo·him |
is to serve God,’ |
|
6 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·cha·rei ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֧ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·cha·rei ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·cha·rei ho·diʿa ʾe·lo·him |
“Since God has shown |
|
6 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God |
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
8 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God |
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
8 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
O LORD God |
|
3 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
is the LORD God; |
|
7 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
2 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
7 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him ts'vaʾot |
O LORD God of Hosts, |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him ts'vaʾot |
O LORD God of Hosts, |
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʿa·seh־la·nu ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʿa·seh־la·nu ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher־lo ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher־ba·ra ʾe·lo·him |
which God had created |
|
4 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher ba·ra ʾe·lo·him ʾa·dam |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher־cha·nan ʾe·lo·him |
whom God has graciously given to |
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher־hish'mid ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher־na·gaʿ ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher־na·tan ʾe·lo·him |
which God gave |
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher־na·tan ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾa·sher־na·tan־li ʾe·lo·him |
whom God has given to me |
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʿad־beit ʾe·lo·him |
to the house of God; |
|
5 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʿal־ʿam ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
b'har qo·desh ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
b'lo ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
b'qe·rev ʾe·lo·him |
among the gods, |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
b'rit ʾe·lo·him |
the covenant of God; |
|
5 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
b'ro ʾe·lo·him |
that God created |
|
5 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
b'ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
b'tse·lem ʾe·lo·him |
in the image of God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
b'tse·lem ʾe·lo·him |
in God’s image |
|
3 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
b'veit ʾe·lo·him |
in the house of God; |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
b'veit ʾe·lo·him |
in the house of God |
|
5 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
b'ye·shaʿ ʾe·lo·him |
on the salvation of God.” |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ba·ra ʾe·lo·him |
God created; |
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ba·rekh ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ba·rukh ʾe·lo·him |
Blessed be God; |
|
6 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ba·rukh ʾe·lo·him |
Blessed be God! |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ba·char־bo ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
bar'khu ʾe·lo·him |
bless God; |
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
be·rakh'ta ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
b'ʿei·nei ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
b'ʾets'baʿ ʾe·lo·him |
|
|
9 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
b'ʾets'baʿ ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
bid'mut ʾe·lo·him |
in God’s likeness |
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
b'mar'ʾot ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
b'mar'ʾot ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
b'qum־lam·mish'pat ʾe·lo·him |
when God arose for judgment; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
b'ra־li ʾe·lo·him |
create in me O God; |
|
2 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
b'sha·chet ʾe·lo·him |
when God destroyed |
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
b'yed'khem na·tan ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
cha·mad ʾe·lo·him |
which God chose |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
chan·ne·ni ʾe·lo·him |
Have mercy on me O God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
chan·ne·ni ʾe·lo·him |
Be merciful to me O God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
chi·tat ʾe·lo·him |
the terror of God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
da·nan·ni ʾe·lo·him |
“God has vindicated me, |
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
di·ber ʾe·lo·him |
God has spoken, |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
dim·mi·nu ʾe·lo·him |
We have thought about O God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
dor'shei ʾe·lo·him |
seek God, |
|
2 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
2 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
1 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
2 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
2 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
2 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
3 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God |
|
1 |
אֱֽלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
4 |
אֱֽלֹהִ֡ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God |
|
3 |
אֱֽלֹהִ֡ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
6 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God; |
|
4 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God; |
|
10 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
is God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God; |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
13 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֕ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
9 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
4 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
4 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
5 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
is God |
|
4 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God |
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God? |
|
3 |
אֱלֹהִ֞ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
“God, |
|
6 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God! |
|
2 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God; |
|
5 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God. |
|
15 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God. |
|
6 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God. |
|
7 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God. |
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
11 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
12 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God. |
|
9 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God. |
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God. |
|
8 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
from God.” |
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
but God, |
|
6 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·ni |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him chai |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him chai |
|
|
11 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him chai |
|
|
11 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him chai |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʿed |
God is witness |
|
2 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·tem |
“You are gods; |
|
3 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
11 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
10 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
11 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
9 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
9 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
9 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
12 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
18 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
10 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him A·do·nai |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʿa·za·vo |
“God has forsaken him; |
|
1 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾal־do·mi־lakh |
O God, do not rest; |
|
3 |
אֱלֹהִ֪ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾal־taʿaz've·ni |
O God do not forsake me; |
|
1 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him b'ʾar'm'no·tei·ha |
God in her fortresses, |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him b'qir'bahh |
God is within her, |
|
4 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him b'rav־chas'de·kha |
O God in the abundance of your lovingkindness; |
|
2 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him cha·da·shim |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him chay·yim |
|
|
16 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him chay·yim |
|
|
9 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him chay·yim |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֪ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him chu·shah־lli |
O God come to me quickly; |
|
6 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾe·lo·hai |
O God, my God. |
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾe·lo·hei·kha |
God, your God |
|
4 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾe·lo·hei·nu |
God our God. |
|
5 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾe·lo·hei·kha |
God, your God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʾe·lo·hei·nu |
is God our God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ha·shi·ve·nu |
O God restore us; |
|
2 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ho·fiʿa |
God shines forth. |
|
14 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʿim·ma·khem |
that God is with you.’ ” |
|
8 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ʿimm'kha |
“God is with you |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him la·nu |
God is to us |
|
1 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him l'hats·tsi·le·ni |
O God, deliver me; |
|
4 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him l'ʿo·lam |
is God forever. |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ma·cha·seh־lla·nu |
God is our refuge. |
|
6 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him raʾi·ti |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him tsa·diq |
O righteous God. |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ts'vaʾot |
O God of Hosts, |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him ts'vaʾot |
O God of Hosts, |
|
11 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him yach'n'kha |
“May God be gracious to you |
|
5 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him y'khon'ne·ha |
God will establish it |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾein־pa·chad ʾe·lo·him |
“There is no fear of God |
|
4 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾein־ka·mo·kha ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾein־ka·mo·kha ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾein־yir'ʾat ʾe·lo·him |
the fear of God is not |
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
ʾel ʾe·lo·him A·do·nai |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ʾel־miz'bach ʾe·lo·him |
to the altar of God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ʾet־qol A·do·nai ʾe·lo·him |
the voice of the LORD God, |
|
12 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ʾet־d'var ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ʾet kal־ʾa·sher ʿa·sah ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ʾets'baʿ ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ʾez'k'rah ʾe·lo·him |
I remember God, |
|
7 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
g'mul ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ha·lo ʾa·tah־hu ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
ha·sha·maʿ ʿam qol ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ha·ta·chat ʾe·lo·him |
in the place of God |
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ha·ta·chat ʾe·lo·him |
“In God’s place |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
ha·lo־ʾa·tah ʾe·lo·him |
Is it not you O God? |
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
ha·nis·sah ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ham'sam·me·ach ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
he·shiv ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
ho·red ʾe·lo·him |
bring down O God. |
|
1 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ho·shiʿe·ni ʾe·lo·him |
Save me O God; |
|
7 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʾim־beit ʾe·lo·him |
the house of God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
ʾim־yih'yeh ʾe·lo·him |
“If God will be |
|
14 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
k'lev ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
k'lev ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
kal־b'nei ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
kal־yir'ʾei ʾe·lo·him |
O all who fear God; |
|
3 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
ki lo ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
ki lo ʾe·lo·him |
|
|
10 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ki־ʾa·mar ʾe·lo·him |
did God say, |
|
11 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ki־ʾa·tah ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
ki A·do·nai ʾe·lo·him ʾe·lo·hai |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ki־ʾa·no·khi ʾe·lo·him |
that I am God; |
|
7 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ki־chakh'mat ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ki־chan·na·ni ʾe·lo·him |
because God has been gracious to me |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ki־hif'ra·ni ʾe·lo·him |
“For God has made me fruitful |
|
5 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ki־n'zir ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ki־n'zir ʾe·lo·him |
|
|
9 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ki־n'zir ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ki־nash·sha·ni ʾe·lo·him |
“For God has made me forget |
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ki־n'ta·nahh ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ki־qil'lat ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ki־raʾi·ti ʾe·lo·him |
“for I have seen God |
|
8 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ki־sha·maʿ ʾe·lo·him |
for God has heard |
|
1 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ki־v'chan'ta·nu ʾe·lo·him |
For you have tested us O God; |
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ki־y're ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ki־y're ʾe·lo·him |
that fearing of God |
|
11 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ki־yaʿats ʾe·lo·him |
|
|
9 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ki־y'da·ber ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
kiv'rit ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
k'ma·cha·neh ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
k'mah'pe·khat ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
k'mah'pe·khat ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
k'mah'pe·khat ʾe·lo·him |
like the great overthrow |
|
6 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
k'mal'ʾakh ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
koh־yaʿa·seh ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
koh־yaʿa·seh ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
koh־yaʿa·seh ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
koh־yaʿa·sun ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
koh־yaʿa·seh־lli ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
kol ʾa·sher ʾa·mar ʾe·lo·him |
all that God has said |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
k'shim'kha ʾe·lo·him |
Like your name O God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
l'kha du·miy·yah t'hil·lah ʾe·lo·him |
To you praise waits O God |
|
12 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
l'lo ʾe·lo·him |
|
|
10 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
l'A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
9 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
l'cher'dat ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
lid'rosh ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
lid'rosh ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
lid'rosh ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
lid'rosh ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
lif'nei ʾe·lo·him |
before God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
lif'nei ʾe·lo·him |
in the presence of God; |
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
lif'nei ʾe·lo·him |
before God, |
|
8 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
lif'nei ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
l'yis'raʾel ʾe·lo·him |
to Israel is God, |
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ma·tat ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ma·tat ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ma·cha·neh ʾe·lo·him |
“The camp of God |
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
maʿa·seh ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
mal'ʾa·khei ʾe·lo·him |
the angels of God |
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
mal'ʾa·khei ʾe·lo·him |
the angels of God. |
|
10 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
mar'ʾot ʾe·lo·him |
|
|
13 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
me'A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
mi·pi ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
mif'ʿa·lot ʾe·lo·him |
the works of God; |
|
5 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
mikh'tav ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
mil·lif'nei ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
mil·lif'nei ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
mip'nei ʾe·lo·him |
from before God, |
|
3 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
mip'nei ʾe·lo·him |
from before God; |
|
6 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
mip'nei ʾe·lo·him |
from before God. |
|
8 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
mo·shav ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
mu·keh ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
n'ʾot ʾe·lo·him |
the pastures of God.” |
|
3 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
n'si ʾe·lo·him ʾa·tah |
you are a prince of God |
|
9 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
na·tan ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
na·tan ʾe·lo·him |
“God has given |
|
2 |
אֱלֹהִ֧ים |
ʾe·lo·him |
naf'tu·lei ʾe·lo·him nif'tal'ti |
“Wrestlings of God I have wrestled |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
niʾets ra·shaʿ ʾe·lo·him |
has the wicked rejected God? |
|
5 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
ni·kar ʾo·to ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
nir'ʾah ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
n'ta·ti·kha ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
ʿo·ved ʾe·lo·him |
one who serves God, |
|
10 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
p'nei ʾe·lo·him |
the face of God, |
|
6 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
p'nei ʾe·lo·him |
before God? |
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
pa·qod yif'qod ʾe·lo·him |
“God will surely visit |
|
7 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
pa·qod yif'qod ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
qi·ra·vat ʾe·lo·him |
to come near to God |
|
12 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
qir'vat ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
qo·lot ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
r'ʾeh ʾe·lo·him |
behold O God; |
|
9 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
raʾah ʾe·lo·him |
God has seen, |
|
6 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
sa·ma·ni ʾe·lo·him |
“God has appointed me |
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
sha·maʿ ʾe·lo·him |
God has heard; |
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
shaf'te·ni ʾe·lo·him |
Vindicate me O God |
|
4 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
sh'khe·chei ʾe·lo·him |
that forget God. |
|
8 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
sh'la·cha·ni ʾe·lo·him |
God sent me |
|
5 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
sh'vuʿat ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
si·gar ʾe·lo·him hay·yom |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ta·nif ʾe·lo·him |
you sent out O God; |
|
4 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
to·rat ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
tsiv·vah ʾe·lo·him |
God had commanded |
|
3 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
ʿuz·zah ʾe·lo·him |
show yourself strong O God, |
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
v'ʾaf ʾe·lo·him |
and the anger of God, |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
v'daʿat ʾe·lo·him |
and the knowledge of God |
|
4 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
v'daʿat ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
v'ʾein ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
v'ʾein ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
v'ʾein ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
v'lo ʾe·lo·him |
and not God |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
v'ner ʾe·lo·him |
|
|
6 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
v'ru·ach ʾe·lo·him |
and God’s Spirit |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
v'ru·ach ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
v'shem ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
v'ʾa·tah ʾe·lo·him |
But you O God, |
|
6 |
אֱלֹהִ֧ים |
ʾe·lo·him |
v'ʾa·cha·rei ʾe·lo·him ʾa·che·rim |
|
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
v'A·do·nai ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
va·taʿa·seh־ll'kha ʾe·lo·him ʾa·che·rim vu·mas·se·khot |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
va·tits'lach ru·ach ʾe·lo·him raʿah ʾel־shaʾul |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vaʾa·ron ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vaʿa·vad'tem־sham ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
vaʾe·chal·lel'kha me·har ʾe·lo·him vaʾa·bed'kha |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vai'hi ʾe·lo·him |
And God was |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vai'khal ʾe·lo·him |
God had finished |
|
3 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vai'man ʾe·lo·him |
God appointed |
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vai'va·rekh ʾe·lo·him |
And God blessed |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vai'va·rekh ʾe·lo·him |
God blessed |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vai'va·rekh ʾe·lo·him |
And God blessed |
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vai'da·ber ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vai'da·ber ʾe·lo·him |
And God spoke |
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vai'da·ber ʾe·lo·him |
|
|
10 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vai'si·tem ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vai'va·ra·khu ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·qem ʾe·lo·him lo |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·shev ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yaʿal ʾe·lo·him |
and God went up |
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yaʿas ʾe·lo·him |
And God made |
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·yaʿas ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
and God saw |
|
8 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
and God saw |
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
and God saw |
|
9 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
and God saw |
|
8 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
and God saw |
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
And God saw |
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
And God saw |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yar' ʾe·lo·him |
And God saw |
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yei·tev ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer A·do·nai ʾe·lo·him |
And the LORD God said |
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
5 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said, |
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said |
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said |
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God spoke |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him |
And God said |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʾe·lo·him l'yis'raʾel |
And God spoke to Israel |
|
10 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·ve ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·vo ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·vo ʾe·lo·him |
But God came |
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·vo ʾe·lo·him |
And God came |
|
1 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·vo ʾe·lo·him ʾel־bil'ʿam |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·ha·fakh־lo ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֧ים |
ʾe·lo·him |
vay·ya·pel A·do·nai ʾe·lo·him tar'de·mah |
And the LORD God caused a deep sleep to fall |
|
7 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
vay·yaʿa·ver ʾe·lo·him ru·ach |
and God sent a wind |
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yaʿas A·do·nai ʾe·lo·him |
And the LORD God made |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yakh'naʿ ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֧ים |
ʾe·lo·him |
vay·yas·sev ʾe·lo·him ʾet־haʿam |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·yats·tsel ʾe·lo·him |
Thus God has taken away |
|
4 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yav'del ʾe·lo·him |
and God divided |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
vay·ye·ra ʾe·lo·him ʾel־yaʿa·qov |
And God appeared to Jacob |
|
9 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·yeʿa·ter ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֨ים |
ʾe·lo·him |
vay·yi·ten ʾe·lo·him chakh'mah lish'lo·moh |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yi·tser A·do·nai ʾe·lo·him |
And the LORD God formed |
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yi·tser A·do·nai ʾe·lo·him |
And the LORD God formed |
|
1 |
אֱלֹהִ֧ים |
ʾe·lo·him |
vay·yi·ven A·do·nai ʾe·lo·him ʾet־hats·tse·laʿ |
And the LORD God made from the rib |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yif'qach ʾe·lo·him |
And God opened |
|
1 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiq'ra ʾe·lo·him |
And God called |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiq'ra ʾe·lo·him laʾor |
And God called the light |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiq'ra ʾe·lo·him lay·ya·ba·shah |
And God called the dry land |
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiq·qar ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiq'ra ʾe·laiv ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiq'ra mal'ʾakh ʾe·lo·him ʾel־ha·gar |
and the angel of God called to Hagar |
|
3 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yir'pa ʾe·lo·him |
and God healed |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yish'lach ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yish'maʿ ʾe·lo·him |
And God listened |
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yish'maʿ ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yish'la·che·ni ʾe·lo·him |
And God sent me |
|
6 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yit'ne·hu ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yit'nem ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiv'qaʿ ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiv'ra ʾe·lo·him |
And God created |
|
1 |
אֱלֹהִ֤ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiv'ra ʾe·lo·him ʾet־haʾa·dam |
And God created man |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiz'kor ʾe·lo·him |
God remembered |
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yiz'kor ʾe·lo·him |
And God remembered |
|
1 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yiz'kor ʾe·lo·him |
And God remembered |
|
3 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
vay·yiz'kor ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer lo ʾe·lo·him |
And God said to him, |
|
1 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer־lo ʾe·lo·him |
And God said to him, |
|
1 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer ʿod ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
vay·yo·mer A·do·nai ʾe·lo·him ʾel־han·na·chash |
And the LORD God said to the serpent, |
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
v'ʾein־daʿat ʾe·lo·him |
and there is no knowledge of God |
|
7 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
v'ʾein־ʿod ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
v'ha·yah ʾe·lo·him |
but God will be |
|
4 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vi·hi ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vi·re ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
v'ʾim־ʾish ʾe·lo·him |
|
|
4 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
v'lo־na·cham ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
v'lo־n'ta·no ʾe·lo·him |
but God hasn't allowed him |
|
7 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
v'lo־n'ta·no ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
v'lo־te·tse ʾe·lo·him |
And do you not go forth O God, |
|
2 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
v'lo־te·tse ʾe·lo·him |
For you don't go out O God |
|
6 |
אֱלֹהִים֙ |
ʾe·lo·him |
v'lo־yis·sa ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
v'tsid'qat'kha ʾe·lo·him |
And your righteousness O God |
|
3 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
v'tsivv'kha ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
vu·fil'lo ʾe·lo·him |
|
|
11 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
vu·ve·ra·khu ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
y're ʾe·lo·him |
|
|
8 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
y're ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
yaʿz're·ha ʾe·lo·him |
God will help her |
|
3 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
ye·shev ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
ye·shev ʾe·lo·him |
|
|
7 |
אֱלֹהִ֜ים |
ʾe·lo·him |
yei·tev ʾe·lo·him (lhykh) |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
yig'dal ʾe·lo·him |
“May God be exalted!” |
|
9 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
yir'ʾat ʾe·lo·him |
|
|
12 |
אֱלֹהִֽים׃ |
ʾe·lo·him |
yir'ʾat ʾe·lo·him |
|
|
3 |
אֱלֹהִ֛ים |
ʾe·lo·him |
yir'ʾei ʾe·lo·him |
|
|
5 |
אֱלֹהִ֗ים |
ʾe·lo·him |
yish'lach ʾe·lo·him |
God will send |
|
6 |
אֱלֹהִ֖ים |
ʾe·lo·him |
y'khab'du ʾe·lo·him |
|
|
2 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
yo·deʿa ʾe·lo·him |
God knows |
|
1 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
yo·du·kha ʿam·mim ʾe·lo·him |
May the peoples praise you O God; |
|
1 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
yo·du·kha ʿam·mim ʾe·lo·him |
May the peoples praise you O God; |
|
3 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
y'shuʿat'kha ʾe·lo·him |
your salvation O God, |
|
7 |
אֱלֹהִ֔ים |
ʾe·lo·him |
y'sim'kha ʾe·lo·him |
‘May God make you |
|
1 |
אֱלֹהִ֑ים |
ʾe·lo·him |
y'var'khe·nu ʾe·lo·him |
God will bless us; |
|
1 |
אֱלֹהִ֣ים |
ʾe·lo·him |
zamm'ru ʾe·lo·him |
Sing praises to God! |
|
2 |
אֱלֹהִ֥ים |
ʾe·lo·him |
z'va·da·ni ʾe·lo·him ʾo·ti |
“God has endowed me |
|
4 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
pe·leg ʾe·lo·him |
the river of God |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʿa·lah ʾe·lo·him |
God has gone up |
|
2 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
A·do·nai ʾe·lo·him |
the LORD God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʿad־ma·tai ʾe·lo·him |
How long O God, |
|
3 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
b'shuv ʾe·lo·him |
when God turns back |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
chan·ne·ni ʾe·lo·him |
Be merciful to me O God, |
|
2 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God, |
|
3 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
God |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ʾe·lo·him |
O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ha·lo ʾe·lo·him |
Not God |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
haʾa·zi·nah ʾe·lo·him |
Hear O God |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
hin·neh ʾe·lo·him |
Behold, God |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
k'vod ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ki־ʾa·tah ʾe·lo·him |
For you O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
kis'ʾa·kha ʾe·lo·him |
Your throne O God, |
|
3 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
la·mah ʾe·lo·him |
Why O God |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ma·lakh ʾe·lo·him |
God reigns |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
na·khon li·bi ʾe·lo·him |
My heart is steadfast O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
p'deh ʾe·lo·him |
Redeem O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
qu·mah ʾe·lo·him |
Arise O God! |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
qu·mah ʾe·lo·him |
Arise O God, |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
sha·maʿ ʾe·lo·him |
God heard |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
shim'ʿah ʾe·lo·him |
Hear O God |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
vay·yaʿas ʾe·lo·him |
And God made |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
vay·yaʿas ʾe·lo·him ʾet־chay·yat haʾa·rets |
And God made the animals of the earth |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
vay·yi·char־ʾaf ʾe·lo·him |
|
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
vay·yish'maʿ ʾe·lo·him |
And God heard |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ya·qum ʾe·lo·him |
May God arise! |
|
1 |
אֱלֹהִים |
ʾe·lo·him |
ziv'chei ʾe·lo·him |
The sacrifices of God |